Nhà không chái, đái không ngồi, nồi không quai
Direct English translation
A house without side wings, urinating without sitting, a pot without handles.
Equivalent English version
Different strokes for different folks
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nêu những điều lạ lẫm, khác thói quen sinh hoạt giữa các vùng miền, nhất là khi người từ nơi này đến nơi khác thấy mọi thứ đều khác với nếp sống quen thuộc của mình. Thường dùng với sắc thái đùa vui, ngạc nhiên hoặc nhấn mạnh sự khác biệt về phong tục, cách ở và cách dùng đồ vật.
English explanation
This saying refers to unfamiliar customs and everyday habits encountered when moving from one region to another, especially when everything seems different from what one is used to. It is often used humorously or with surprise to highlight regional differences in housing, behavior, and household utensils.